I found this out today and thought it’s interesting enough to blog about it.
1) Go to Google Translate.
2) Choose your input language as English, output as Arabic. Type in: Israel Will Finish.

3) Take out the resultant translation and translate it back to English. Check out the result.
4) Try out any other country. I’ve tried Lebanon and the U.S.A.




You can’t blame the interlingual variations for the difference you see here. Thoughts?

I just tried this and it gives me اسرائيل سوف تنتهي which does indeed translate to ‘Israel will end’.
Google’s Arabic translations are extraordinarily unreliable though. I wouldn’t be that suprised if it was just randomly giving out a different version to different visitors…
LikeLike
Perhaps so. Maybe it also follows geographical location?
Many people in Lebanon and the Middle East are getting the same response!
Also, good luck in your med studied! I’ll be in Med School next year 🙂
LikeLike
Could be, maybe they just don’t care what Australians say about Israel 😉
Thanks – I think I need all the luck I can get. All the best to you for next year too.
LikeLike
Or it could be that they don’t want people in Australia/US/Europe to get worked up about it and they want to deliver a message to people in the Middle East :p
You’re welcome! And thanks 🙂
First year?
LikeLike
Yep, first year back at uni. I’m doing it post-graduate though so the whole course is only four years instead of the six years for undergraduate students. Is it the same arrangement in Lebanon?
LikeLike
You have 2 systems for med school in Lebanon. The French system admits you directly into after finishing high school into a 7 year program.
The American system requires you to have a Bachelor’s degree (which takes you 3 years to do) to enter into the 4 year med school program.
I’m done with my BS in Biology but took a year off before going into med school.
LikeLike